Sunday, January 28, 2007

El Chileno Pablo Neruda

Bueno, nací en Chile pero tenia cuatro anos cunado mis padres decidieron a trasladarse a este país por razones que no les voy a describir. Lo que sucedo es que hoy me identifico mas como canadiense en ver de tener un sentido nacionalismo de ser chileno. Pero cada vez que alguien habla de Pablo Neruda o escucho sus poemas algo raro me pasa, en seguida me siento mas chileno- la sangre de mi patria oleada por mis venas. Es algo difícil describir pero estoy seguro que algo así le ha pasado a algunos de mis compañeros de clase.

Leyendo los poemas de Neruda necesita un poder de la idioma que todavía me falta pero no es que decir que no me afectan los poemas. El primer poema que discutimos en clase hoy nos introduce el poder que tiene la palabra de Neruda. Las primeras tres palabras – Cuerpo de mujer- inmediatamente me agarra y no me suelta hasta el fin del poema y después lo leo otra vez. Sabemos que los poemas son de amor pero la palabra cuerpo me hace sentir varias emociones como algo exótico, brusco y sensual al mismo tiempo. Leyendo la primera estrofa me evoca una imagen de la mujer ideal del autor e inmediatamente y funda las connotaciones sexuales con colinas blancas y muslos blancos.

En la segunda estrofa vemos un cambio de palabras para reflejar o mostrar el verdadero sentimiento del autor. Palabras como invasión y forje demuestran la voluntad de Neruda en mostrarnos el desea de crear la mujer del poema. El poema sigue en la tercera estrofa con descripciones usando palabras de la tierra o la naturaleza posiblemente demostrando el poder y la relación entre Neruda y su patria.

Neruda termina el poema con Cuerpo de mujer pero añada la palabra mía posiblemente representando que la creación del forje será del por eternidad.

Ojala lo que escriba aquí representa algo del poema.

Monday, January 22, 2007

Cumandá – ¿una novela de amor?

Menos mal que la muerte de Cumandá ocurrió en este libro que me recuerda de las novelas de romance de hoy. Déjenme corregirme, nunca he leído una novela de romance pero presumo que este libro sigue las reglas de esos libros. Tenemos carácter como Carlos que refleja a veces las peores características de hombre. Tenemos a Cumandá que vive su vida en otro nivel y los otros personajes son muy previsibles. Pero el autor demuestra gran capacidad en descripciones de la selva y de las costumbres de los indígenas y esto es precisamente que me confunde de lo que debo conjeturar de este libro. Si el autor deseaba educarnos de la ecología de su país o las razas de indígenas debiera escrito un libro sobre eso y dejar el cuento de amor para otro libro. Otra cosa que me molesto de este libro es que a veces la narración se divierte mucho y me dejaba un poco confundido.


Pero después de las discusiones en clase sobre la creación de la familia en una representación de la nación, si este libro tiene merito. Yo no vengo de un ramo de estudio donde tenemos que analizar las palabras de otros pero este libro se hizo fácil en analizarlo en temas del curso, con ayuda de ideas del profesor. El libro de Mera fue una buena introducción para este curso porque estoy seguro que las próximas obras van a ser un poco mas difícil en analizar.

Sunday, January 14, 2007

Cumandá - primero diez capítulos

Nunca he escuchado de Juan León Mera y de su libro Cumandá. Leyendo el primer capitulo pensaba que el resto del libro era ser una enumeración de los tribus indígenas y de las selvas, no estaba seguro como era dar importancia del tema del curso. Pero leyendo el segundo capitulo nos encontramos con los personajes del libro, D. Orozco y la bella Cumandá. Superficialmente el libro se trata de un cuento de amor entre dos personajes de distintos culturas. Es un cuento de un amor inconcebible por niveles europeos y posiblemente por niveles de los indignas también. Pero este libro trata de mostrar la cultura de los indígenas en otra forma en ver del “bárbaro”, la representaron mas común un obras literaturas del siglo.

Algo que encontré interesante sobre el personaje de Cumandá fue el carácter de su piel. No entiendo porque el autor tenía que darle piel blanca en ver de ser como una indígena normal. El autor comente del odio que su padre siente por los blancos pero tiene que disculparla esto para seguir amándola. Algo mas que me interesa del libro es como un capitulo nos cuenta de las costumbres de los indígenas o las maravillas de las selva y otro se enfoca en el cuento de amor. Me fascina el uso de color, ruidos, y la descripción de la naturaleza y como el autor lo usa ara reflejar la naturaleza de los indignas. Espero que el resto del libro siguiendo sea interesante.
La literatura y la familia

Estos dos temas son conectados fundamentalmente porque en muchos casos sin uno o puede existir el otro. En mi vida no pienso que he leído un libro, un artículo o una obra donde familia no juega un papel importante en la creación de la obra. También no pienso que en la cultura de hispano-América estos dos temas se puedan segregar. Leyendo libros de Isabel Allende las relaciones que tuvo con su familia se puede ver claramente en sus libros. Pero hablando de obras escritas después de los 1820’s puede ser un poco mas difícil.

Al principio cuando leí el programa del curso estuve un poco confundido porque tenia que escribir sobre este tema pero ahorra lo entiendo un poco mas.

Test 2

test number 2