Sunday, March 4, 2007

Cien anos de soledad

Bueno, lo primero que quiero comentar sobre el libro de Cien anos de soledad es que las palabras de Márquez me llenan de imagines. Cada pagina me estimula mi imaginación y a veces tengo que leer la pagina otra vez porque me encuentro sonando demasiado de las imagines que están corriendo en mi mente. Es un libro tremendamente complicado y se necesitada una concentración súper enfocada cuando leyendo sus palabras, si no se pierde demasiado pero Márquez nos recompensa por nuestra dedicación. Me fascinan todos los cuentos que están en este libro y como cada cuento se mezcla con otro para producir una complicada novela para contarnos de la historia de la gente.

Me recuerdo leyendo este libro en ingles muchos anos atras pero no me recuerdo sintiendo las mismas emociones. Puede ser que realmente no estaba preparado para leer esta obra y eso no es que decir que estoy preparado ahora pero pienso que la puedo aprovechar muchísimo mas. Tomado clases como esta me están ayudando demasiado para realmente entender la que obras como estas nos pueden ofrecer.

2 comments:

Cheryl said...

Hola Fernando,

Estoy de acuerdo contigo. La primer vez que leí la novela, no estaba segura si me gustó el cuento. Pero después leerla otra vez, los imagines de la gente, Malcondo y los dinámicos de las relaciones son muy interesante. A veces es necesario leer una parte para entender intención del autor o para entender la interación entre la familia. Los relaciones son muy complicados y hay muchos elementos como el magíco que añade una perspectiva interesante.

Laure said...

Creo que hay una gran diferencia cuanod lees una novela en el idioma original y cuando lees una traduccion. Muchas veces las traducciones no son capaces de dar el mismo mensaje usando un vocabulario similar al original... Las ideas entonces y las imagenes que se forman en tu mente son diferentes, No se entonces si tu experiencia haya sido diferente porque no estabas preparado antes o porque la estas leyendo en espanol...